竹籃打水一場空。
Draw water with a sieve.
籠で水を伋む。
竹籃打水一場空。
Draw water with a sieve.
籠で水を伋む。
眼不見,心不唸。
Out of sight, out of mind.
去るものは日々に疎し。
患難朋友纔是真朋友。
A friend in need is a friend indeed.
睏ったときの友こそ真の友。
三思而後行。
Look before you leap.
転ばぬ先の杖。/ 石橋を叩いて渡る。
喫一塹,長一智。
A fall into the pit, a gain in your wit.
転んでもただでは起きない。
對于這個世界而言,妳不過是一個普通人;但是對于某人而言,妳是他的整個世界。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
この世界にとってあなたはただの一人でしかないかもしれないけれど、誰かにとってはあなたが全てかもしれない。
愛情不是找一個人一塊生活,而是尋找那個生活中離不開的人。
Love is not finding someone to live with. It’s finding someone you can’t live without.
戀愛とは一緒に生きる人ではなく、その人なしでは生きていけない人を見つけることだ。
友情常以愛情而結束,但是愛情卻絕不以友情而告終。
Friendship often ends in love; but love in friendship – never.
友情はしばしば戀という結末を迎える。 が、戀が友情に終わること、それはありえない。
有錢能使鬼推磨。
Money makes the mare go. / Money makes the mare to go.
地獄の沙汰も金次第。
飯喫八分飽。
Eat in measure and defy the doctor.
腹八分目に醫者いらず。
養生之道講求的是“飲食莫教足,喫飯八分飽”; 或說“飯喫八分飽,醫生無須找”。“少喫香,多喫傷”、“飢不暴食,渴不狂飲”讓人延年益壽。