RSS

如果家丑遮除不了,还不如尽力利用它

Published: 2010年07月13日

如果家丑遮除不了,还不如尽力利用它。

肖伯纳·乔治

If you cannot get rid of the family skeleton, you may as well make it dance.

George Bernard Shaw, Irish dramatist & socialist

もし、家にある骸骨を処分できないなら、むしろ踊らせた方がよいかもしれない。

ジョージ・バーナード・ショー

这是句英语名言。原文比较难理解,一是其中的 "family skeleton",直译是 "家里的骷髅",其实指的是一个家庭的隐私,尤其是不好的秘密,因此翻译成 "家丑";另一个难理解的是后半句 "you may as well make it dance",直译是 "你还不如让(家丑)跳舞",而其意思实际指的是利用自己无法遮掩的家丑,不管好还是坏,为自己谋利。

No Comment

Leave a Reply