Just because someone doesn’t love you the way you want them to, doesn’t mean they don’t love you with all they have.
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
心からあなたを愛している人でも、あなたの望む通りに愛してくれるわけではない。
Just because someone doesn’t love you the way you want them to, doesn’t mean they don’t love you with all they have.
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
心からあなたを愛している人でも、あなたの望む通りに愛してくれるわけではない。
Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
果報は寝て待て。
英文、中文は「そんなに躍起にならないで、いいことは忘れたころにやってくる。」という意味です。
Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
たとえ悲しくてもしかめっ面をしないこと。その瞬間にもあなたの笑顔で恋に落ちる人がいるかもしれないのだから。
A lie gets halfway around the world before the truth has a chance to get its pants on.
真理还没机会穿上裤子时谎言已经满街跑了。
嘘が世界を半周するころ、真実はようやくズボンをはこうとしている。
We contend that for a nation to try to tax itself into prosperity is like a man standing in a bucket and trying to lift himself up by the handle.
我们说一个企图靠收税变富饶的国家就像一个坐在吊桶里,想拉绳让自己升上去的人一样。
繁栄のための重税をかける国家は、バケツの中に入って取っ手を持ち、バケツごと自分を持ち上げようとしている人と変わらないではないか。
No country, however rich, can afford the waste of its human resources.
任何一个国家,不管它多么富裕,都浪费不起人力资源。
財源に余裕があっても、人材に余裕がある国家はない。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
神様は僕たちが正しい相手と出会う前に、間違った出会いを用意しておいたんだね。やっと出会うべき人に巡り逢えた時に、それがどれだけ素晴しいことかと気付かせるために。
Kites rise highest against the wind, not with it.
风筝顶着风高飞,而不是顺着风。
凧が一番高く上がるのは風に向かっている時であって、風に流されている時ではない。
All the great things are simple, and many can be expressed in a single word: freedom; justice; honor; duty; mercy; hope.
伟大的事情都很简单。而且大多数都可以被凝结成一个简单的单词:自由;公正;荣誉;责任;仁慈;希望。
素晴らしいものは全てシンプルであり、一言で表現できる。それは自由、正義、名誉、責務、慈愛、そして希望。
Grow old along with me! The best is yet to be.
和我一起慢慢变老吧!最好的日子还在后头。
一緒に年をとろう。最良の時はこれからなんだ。