RSS

I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you

Published: February 8, 2012

I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

Roy Croft

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

罗伊·克里夫特

君が誰であるかは重要じゃないんだ、君といると自分が自分らしくいられるから、君が好きなんだよ。

ロイ・クロフト

On this Valentine’s Day, just like every day, all I have is love for you

Published:

On this Valentine’s Day, just like every day, all I have is love for you.

如同每一个平常的日子,我在这个情人节里所拥有的东西,就是对你的爱。

バレンタインデーだって普通の毎日と同じよ、愛してるのはあなただけ。

I will be your valentine until the end of time

Published: February 1, 2012

I will be your valentine until the end of time.

我将是你的情人直至天荒地老。

世界の終りのその日まで、ずっと彼女でいさせてね。

He was my North, my South, my East and West, my working week and my Sunday rest, my noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong

Published:

He was my North, my South, my East and West, my working week and my Sunday rest, my noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong.

W.H. Auden, “Funeral Blues”

他是我的南北,我的西东。是我作息的意义。是我的日夜,欢唱谈话的内容。我以为爱会永恒不朽……我错了。

W.H. 奥登,《葬礼蓝调》

やつは俺の北であり南であり東であり西だった / 俺の労働日であり俺の休息日だった / 俺の真昼俺の夜中俺の話俺の歌だった / 俺はそれが永遠に続くのだと勘違いしてたんだ

W.H.オーデン『哀悼のブルース』壺齋散人訳

When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part. Because this is what love is

Published:

When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part. Because this is what love is.

Captain Corelli’s Mandolin

爱情是一种暂时的疯狂。它像地震一样爆发,然后又平息。而当它平息时,你得做出一个判断。你得弄清楚你同他是否已经盘根错节地成为一体,以至无法分开。

《柯莱利上尉的曼陀林》

恋に落ちたとき、一時的に狂気がお前を襲う。激しく揺れて、やがて収まる。揺れが収まったとき、考えるのだ。ふたりの情があまりにも深く絡まりあっていたら、もう分かれることはできない。それが愛というものだ。

『コレリ大尉のマンドリン』

But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun

Published:

But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun.

William Shakespeare, “Romeo and Juliet”

嘘!那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!

威廉·莎士比亚 《罗密欧与朱丽叶》

だが、待て、あの窓からさしそめる光はなに? むこうは東、とすればジュリエットは太陽。

シェークスピア『ロミオとジュリエット』関口篤訳

Whatever our souls are made of, his and mine are the same

Published:

Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

Emily Bronte, “Wuthering Heights”

不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。

艾米莉·勃朗特,《呼啸山庄》

魂が何で出来ていようとも、彼と私のは同じ。

エミリー・ブロンテ『嵐が丘』

Wish your Mr Right/Miss Right will appear soon

Published:

Wish your Mr Right/Miss Right will appear soon.

希望你的心上人早日出现。

白馬に乗った王子様が、あなたをもうすぐ迎えにくるわ。

For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow

Published: January 27, 2012

For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow.

Rosemonde Gerard

你知道吗?我每天都爱你更多。今天爱的比昨天多,明天爱的比今天多。

罗丝蒙德·杰拉德

あのね、毎日あなたをどんどん好きになるの。昨日よりも今日、そして明日はもっと。

ロズモンド・ジェラール

But to see her was to love her, love but her, and love her forever

Published:

But to see her was to love her, love but her, and love her forever.

Robert Burns

谁见她就会爱她,谁爱她就会永远爱她。

罗伯特·彭斯

一目で彼女に心奪われた、一度彼女を好きになったら誰がそれを止められよう。

ロバート・バーンズ