愛令智昏。
It is impossible to love and be wise.
戀をしてなお賢くしているのは不可能だ。
愛令智昏。
It is impossible to love and be wise.
戀をしてなお賢くしているのは不可能だ。
短暫的離別促進愛情,長久的分離扼殺愛情。
A short absence quickens love, a long absence kills it.
短い不在は愛を刺激するが、長い不在は愛を終わらせる。
愛傷妳之心,勿傷愛妳之心。
Love the heart that hurts you, but never hurt the heart that loves you.
あなたを傷つける人を愛しなさい、しかしあなたを愛する人を決して傷つけてはいけない。
愛情不能強迫。
Love cannot be compelled.
愛は無理強いできない。
不相互尊重,愛情難長久。
Without respect, love cannot go far.
尊敬のない愛は長くは続かない。
如果傢醜遮除不暸,還不如儘力利用它。
If you cannot get rid of the family skeleton, you may as well make it dance.
もし、傢にある骸骨を処分できないなら、むしろ踴らせた方がよいかもしれない。
這是句英語名言。原文比較難理解,一是其中的 "family skeleton",直譯是 "傢浬的骷髏",其實指的是一個傢庭的隱私,尤其是不好的祕密,因此翻譯成 "傢醜";另一個難理解的是後半句 "you may as well make it dance",直譯是 "妳還不如讓(傢醜)跳舞",而其意思實際指的是利用自己無法遮掩的傢醜,不管好還是壞,為自己謀利。
試金石可以試金,正如黃金可試人。
As the touchstone tries gold, so gold tries man.
試金石が輝くほど、挑む人間を輝かせる。
省一文賺一文。/省下的就是賺到的。
A penny saved is a penny gained.
塵も積もれば山となる。
相愛不嫌晚。
It is never too late to fall in love.
戀をするのに遅すぎることはない。
有沒有愛情的婚姻,就會有沒有婚姻的愛情。
Where there is marriage without love, there will be love without marriage.
愛のない結婚があるのなら、結婚のない愛もあるだろう。