問則一時恥,不問恥一生。
Asking makes one appear foolish, but not asking makes one foolish indeed.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥。
問則一時恥,不問恥一生。
Asking makes one appear foolish, but not asking makes one foolish indeed.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥。
穩扎穩打無往而不勝。
Slow and steady wins the race.
急がば迴れ。
事齣有因。/ 無風不起浪。
Where there is smoke, there is fire.
火のない所に煙は立たない。
試圖忘掉妳愛的那個人,就如同要試圖去記住一個妳根本不認識的人一樣(難)。
Trying to forget someone you love is like trying to remember someone you never knew.
好きな人を忘れようとするなんてことは、知らない人を覚えようとするのと同じだ。
最糟糕的事情莫過于,愛妳卻眼看著妳愛別人。
The worst thing about loving you was watching you love someone else.
君を好きになって最悪だったことは、他の人に夢中な君を見なければならなかったことだ。
分手如同破鏡,與其試圖破鏡重圓而傷暸自己,還不如保持破碎之貌。
A break up is like a broken mirror. It is better to leave it broken than hurt yourself trying to fix it.
別れは割れた鏡のよう、直そうとして傷つくよりそのままにしておく方がいい。
不入虎穴,焉得虎子。
A faint heart never won fair lady./ Nothing ventured, nothing gained.
虎穴に入らずんば虎児を得ず。
人無遠慮,必有近憂。
He who does not think of the future is certain to have immediate worries. / A man without distant care must have near sorrow.
遠慮なければ近憂あり。
覆水難收。
It is no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
良葯苦口。
A good medicine tastes bitter. / Good advice, like medicine, is hard to take.
良薬口に苦し。