RSS

馬を水辺まで導く事は出来るが、無理に水を飲ませる事は出来ない

Published: 2010年11月10日

馬を水辺まで導く事は出来るが、無理に水を飲ませる事は出来ない。

ヘイウッド

A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink.

Heywood

一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。/强按牛头不喝水。/强按鸡头不啄米。

希伍德

権力は常に責任と危険の双方を意味している

Published:

権力は常に責任と危険の双方を意味している。

セオドア・ルーズベルト

Power invariably means both responsibility and danger.

Theodore Roosevelt, American president

实力永远意味着责任和危险。

美国总统 西奥多·罗斯福

因果応報

Published: 2010年11月9日

因果応報。

An ill life, an ill end.

恶有恶报。

英文の直訳は「悪い生活をすると、悪い死に方をする。」

一桃腐りて百桃損ず

Published:

一桃腐りて百桃損ず。

No vice goes alone.

恶事不单行。/祸不单行。

憎まれっ子世にはばかる

Published:

憎まれっ子世にはばかる。

A bad thing never dies.

坏事传千年。

瓜の蔓に茄子はならぬ

Published:

瓜の蔓に茄子はならぬ。

Of evil grain, no good seed can come.

坏谷无好种。

平穏な良心は雷鳴の中でもよく眠る

Published: 2010年11月4日

平穏な良心は雷鳴の中でもよく眠る。

A quiet conscience sleeps in thunder.

问心无愧,打雷也能睡。

情けは人のためならず

Published:

情けは人のためならず。

One good turn deserves another.

善行应有善报;善良的行为应得善良行为的报答。

見目より心

Published:

見目より心。

Virtue is the only true nobility.

万事不如美德高。

見た目より心の美しさが大事だということ。

腐っても鯛

Published: 2010年11月2日

腐っても鯛。

Virtue never grows old.

美德永不老。

英文の直訳は「美徳が古くなることは決してない」。