RSS

想えば想われる

Published: 2010年6月9日

想えば想われる。

Love is the reward of love.

爱就是爱的报答。

愛とはお互い見つめあうことではなく、共に同じ方向を見つめること

Published:

愛とはお互い見つめあうことではなく、共に同じ方向を見つめること。

サンテグジュペリ

Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre. C’est regarder ensemble dans la même direction.

Antoine de Saint-Exupéry

Love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction.

Antoine de Saint-Exupéry

爱情不是四目相对,而是共眺未来。

安东尼·德·圣埃克苏佩里

『人間の大地』の一節です。

あばたもえくぼ

Published:

あばたもえくぼ。

Love is blind.

情人眼里出西施。

縁は異なもの味なもの

Published:

縁は異なもの味なもの。

Two beings destined to marry each other, though thousands of miles apart, as if being tied together with an invisible red thread.

千里姻缘一线牵。

惚れて通えば千里も一里

Published:

惚れて通えば千里も一里 。

As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way.

有缘千里来相会,无缘对面不相逢。

猫は9回生まれ変わる

Published:

猫は9回生まれ変わる。

A cat has nine lives.

猫有九条命。

もとは”A cat has nine lives and a woman has nine cats”(猫はに九生あり、女に九猫の生あり。)という形で使われていた。猫も女も執念深くしぶといという意味。

悲しみは、分かち合うことで軽くなる

Published:

悲しみは、分かち合うことで軽くなる。

Grief is lessened when imparted to others.

忧愁因分担而减少。

新しい悲しみは、古い悲しみを思い出させる

Published:

新しい悲しみは、古い悲しみを思い出させる。

New grief awakens the old.

旧恨添新愁。/愁上浇愁。

好奇心は身の毒

Published: 2010年5月28日

好奇心は身の毒。

Curiosity killed the cat.

好奇惹祸。 / 过分好奇让人丧命。

英文が語源。「好奇心はネコをも殺したためしがある。」ネコは西洋で、九つの命を持つといわれています。

今日できることは今日せよ

Published:

今日できることは今日せよ。

Tomorrow never comes.

我生待明日,万事成蹉跎。

原文(英文)は「明日は決してこない。」