命あっての物種。
Where there is life, there is hope.
留得青山在,不怕没柴烧。
命あっての物種。
Where there is life, there is hope.
留得青山在,不怕没柴烧。
光陰矢のごとし。/ 歳月人を待たず。
Time and tide wait for no man.
时不我待。
病は気から。
Care killed the cat.
忧郁成疾。/忧虑伤身。
英訳は「心配はネコをも殺したためしがある。」ネコは西洋で、九つの命を持つといわれています。
病気になってはじめて知る健康のありがたさ。
Sickness is felt, but health not at all.
Health is not valued till sickness comes.
疾病可以感觉得到,健康根本感觉不到。
有病方知健康贵。
原文”Sickness is felt, but health not at all.”は「病気はすぐに感知できるが、健康は感知できない。」という意味です。
幸福はまず何より健康のなかにある。
Happiness lies, first of all, in health.
幸福首先在于健康。
年齢は気持ちの問題で、年数の問題ではない。
Age is a matter of feeling, not of years.
年龄只是个感觉的问题,而不是岁月的问题。
ローマは一日にして成らず。
Rome was not built in a day.
罗马不是一天建成的。
急がば回れ。
More haste, less speed.
欲速则不达。
百聞は一見にしかず。
A picture’s worth a thousand words.
百闻不如一见。
遅くともしないよりはまし。
Better late than never.
迟胜于无。/ 迟做总比不做好。